Trad-Fr

Traductions => Demandes => Discussion démarrée par: raziel le 13 mars 2006, 17:46:07

Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 13 mars 2006, 17:46:07
bonjours  :)
 
Serait-il possible de le faire traduire. Medusa 0.1.2.0 :roll:

C'est un logciel permettant de sincroniser et d'editer les sous titres.
Ils est très répendus et facile d'acces, seul hic il est en anglais. :?
Ce qui rebute les débutant, voulant se lancer dans l'avanture :(

merci pour tous.. :wink:
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: Arno le 13 mars 2006, 18:26:46
salut

pour facilité les recherches peux tu donner un lien?
merci d'avance
Arno :wink:
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 13 mars 2006, 22:12:32
J'ai une mauvaise nouvelle :(

Ce logiciel se passe de "main a main"

J'ai beau chercher des lien, il n'y a rien. Enfin pas a ma connaissance.

Je ne sais pas comment vous le faire parvenir  :cry:  

Si vous avez un moyen je suis a votre entiere disposition

(il ne pèse que 1.24Mo)
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: GravuTrad le 13 mars 2006, 23:46:56
Pourquoi ne pas passer à la version alternative à medusa (ChronoSub), vu qu'il est arrêté et encore buggé?:

http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=104310

Mais si tu veux vraiment medusa 0.1.2.0 (je l'ai), je le mets en téléchargement web définitif de suite si tu veux...
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 13 mars 2006, 23:52:19
volontier merci
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: GravuTrad le 13 mars 2006, 23:53:55
Volontiers quoi?
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 14 mars 2006, 00:06:23
Citation de: "GravuTrad"


Mais si tu veux vraiment medusa 0.1.2.0 (je l'ai), je le mets en téléchargement web définitif de suite si tu veux...


la version fr de medusa tu peuds me la passer??
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: GravuTrad le 14 mars 2006, 00:08:31
Sorry, pas en fr lol....

la normale, je peux la mettre en téléchargement web puisqu'elle n'est nulle part...
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 01 avril 2006, 10:55:19
je peu t'envoyer medusa mais il me faudrait une adresse mail
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: GravuTrad le 02 avril 2006, 00:54:55
Je l'ai (l'anglaise of course).

J'ai juste dit que je pouvais l'héberger...
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: Sparad0x le 03 avril 2006, 13:05:36
J'avais contacté l'auteur, mais je n'avais a l'époque reçu aucune réponse positive de sa part pour la traduction...
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: GravuTrad le 03 avril 2006, 15:09:27
Je ne sais pas si l'auteur la donnera car ce log n'est plus développé, et possède une alternative à jour elle, comme indiqué ci dessus...
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 04 avril 2006, 20:27:33
l'alternative de medusa (chronosub) est vraiment "light" :cry:
on ne peut faire grand chose avec...
mais il existe un autre log :wink:
plus vieu mais plus puissant!
substationalpha

un lien ou je l'ai trouvé
http://perso.wanadoo.fr/sweetkaraoke/Telechargement/SSAinstall.exe

si vous pourriez faire qqc avec ce serait vraiment sympa!   :D

merci d'avance
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: SG1 le 09 avril 2006, 09:13:44
Bonjour

Pour info, il existe également d'autres logiciels d'édition et de syncronisation de sous-titres dont DivXLand Media Subtitler dont j'ai personnellement réalisé la traduction en français...

@+
Titre: demande de traduction Medusa 0.1.2.0
Posté par: raziel le 12 avril 2006, 20:35:04
ils ne permetent pas de faire de l'animation d'edite

j'crois que c'est pas tres clair...

un exemple: {\move(70,100,460,100,400,1954)}Entrée de la ville

c'est une commande de mouvement...ds divxland on ne voit pas le resultat mais dans les autre log énumeré plus haut on peut!!