Bienvenue, Invité
29 mars 2024, 00:40:09
Nouvelles: Nous espérons que la nouvelle version du forum de Trad-Fr vous ravira.

Auteur Sujet: demande de traduction Medusa 0.1.2.0  (Lu 8425 fois)

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« le: 13 mars 2006, 17:46:07 »

bonjours  :)
 
Serait-il possible de le faire traduire. Medusa 0.1.2.0 :roll:

C'est un logciel permettant de sincroniser et d'editer les sous titres.
Ils est très répendus et facile d'acces, seul hic il est en anglais. :?
Ce qui rebute les débutant, voulant se lancer dans l'avanture :(

merci pour tous.. :wink:
IP archivée

Arno

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 3612
    • http://www.trad-fr.com
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #1 le: 13 mars 2006, 18:26:46 »

salut

pour facilité les recherches peux tu donner un lien?
merci d'avance
Arno :wink:
IP archivée
Vous voulez vraiment aider les autres? Pensez à mettre un titre le plus précis possible et à indiquer [Résolu] dans celui-ci lorsque la solution est trouvée et postée. Merci.:wink:

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #2 le: 13 mars 2006, 22:12:32 »

J'ai une mauvaise nouvelle :(

Ce logiciel se passe de "main a main"

J'ai beau chercher des lien, il n'y a rien. Enfin pas a ma connaissance.

Je ne sais pas comment vous le faire parvenir  :cry:  

Si vous avez un moyen je suis a votre entiere disposition

(il ne pèse que 1.24Mo)
IP archivée

GravuTrad

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 4604
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #3 le: 13 mars 2006, 23:46:56 »

Pourquoi ne pas passer à la version alternative à medusa (ChronoSub), vu qu'il est arrêté et encore buggé?:

http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=104310

Mais si tu veux vraiment medusa 0.1.2.0 (je l'ai), je le mets en téléchargement web définitif de suite si tu veux...
IP archivée
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #4 le: 13 mars 2006, 23:52:19 »

volontier merci
IP archivée

GravuTrad

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 4604
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #5 le: 13 mars 2006, 23:53:55 »

Volontiers quoi?
IP archivée
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #6 le: 14 mars 2006, 00:06:23 »

Citation de: "GravuTrad"


Mais si tu veux vraiment medusa 0.1.2.0 (je l'ai), je le mets en téléchargement web définitif de suite si tu veux...


la version fr de medusa tu peuds me la passer??
IP archivée

GravuTrad

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 4604
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #7 le: 14 mars 2006, 00:08:31 »

Sorry, pas en fr lol....

la normale, je peux la mettre en téléchargement web puisqu'elle n'est nulle part...
IP archivée
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #8 le: 01 avril 2006, 10:55:19 »

je peu t'envoyer medusa mais il me faudrait une adresse mail
IP archivée

GravuTrad

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 4604
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #9 le: 02 avril 2006, 00:54:55 »

Je l'ai (l'anglaise of course).

J'ai juste dit que je pouvais l'héberger...
IP archivée
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)

Sparad0x

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 3180
    • http://www.trad-fr.com
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #10 le: 03 avril 2006, 13:05:36 »

J'avais contacté l'auteur, mais je n'avais a l'époque reçu aucune réponse positive de sa part pour la traduction...
IP archivée
www.trad-fr.com, les traductions de logiciel by Sparad0x

GravuTrad

  • Administrateur
  • *****
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 4604
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #11 le: 03 avril 2006, 15:09:27 »

Je ne sais pas si l'auteur la donnera car ce log n'est plus développé, et possède une alternative à jour elle, comme indiqué ci dessus...
IP archivée
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit!Petit!)

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #12 le: 04 avril 2006, 20:27:33 »

l'alternative de medusa (chronosub) est vraiment "light" :cry:
on ne peut faire grand chose avec...
mais il existe un autre log :wink:
plus vieu mais plus puissant!
substationalpha

un lien ou je l'ai trouvé
http://perso.wanadoo.fr/sweetkaraoke/Telechargement/SSAinstall.exe

si vous pourriez faire qqc avec ce serait vraiment sympa!   :D

merci d'avance
IP archivée

SG1

  • Visiteur Ponctuel
  • **
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 41
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #13 le: 09 avril 2006, 09:13:44 »

Bonjour

Pour info, il existe également d'autres logiciels d'édition et de syncronisation de sous-titres dont DivXLand Media Subtitler dont j'ai personnellement réalisé la traduction en français...

@+
IP archivée

raziel

  • Visiteur Régulier
  • ***
  • Hors ligne Hors ligne
  • Messages: 51
demande de traduction Medusa 0.1.2.0
« Réponse #14 le: 12 avril 2006, 20:35:04 »

ils ne permetent pas de faire de l'animation d'edite

j'crois que c'est pas tres clair...

un exemple: {\move(70,100,460,100,400,1954)}Entrée de la ville

c'est une commande de mouvement...ds divxland on ne voit pas le resultat mais dans les autre log énumeré plus haut on peut!!
IP archivée